港版《慶餘年》定檔,會有大家沒看過的劇情出現,肖戰粉絲有福了

港版《慶餘年》定檔,會有大家沒看過的劇情出現,肖戰粉絲有福了

 

港版《慶餘年》定檔,粵語版預告逗笑網友,小範大人鬥詩值得期待

文/蘭博

電視劇《慶餘年》在大結局的時候,挖了一個大坑,肖戰扮演的言冰雲一刀捅到了範閒的身上。這個坑成功地引起了所有觀眾的興趣。在大結局以後,就一直等待《慶餘年2》的消息,不過沒等來《慶餘年2》開播的消息,反而等到了這部劇被改編成了港版。

目前已經定檔在3月2號的時候登陸TVB電視台,每週一到週五21:30-22:30播一集,週六20:30-22:30播兩集。港方也放出了《慶餘年》的港版預告,劇中人物都說起了粵語,看起來相當搞笑。

如果只是簡單的音譯過去,對於內地的觀眾來講,看點就沒那麼多誘惑了,不過港版的《慶餘年》並沒有照搬內。畢竟在此之前,香港同胞們已經在網絡上點播過《慶餘年》,而且點播路還不錯,如果照搬就沒有大意義。

港版將會對《慶餘年》進行一定程度的改編,進行二次剪輯,港版和內地版本有哪些不同呢?

首先,就是普通話轉粵語啦,這個轉換並非是直接翻譯過去,而是在原劇的基礎上進行二次創作。TVB把引進的《慶餘年》定義為搞笑賀歲劇,原版不夠搞笑,如果想要達到搞笑的目的,部分台詞要進行一下改變,沒準小範大人會變成搞笑達人呢。

其次,劇情可能跟內地有所出入。港片引進的是《慶餘年》未剪輯版本,為了契合粵語劇情,港版的《慶餘年》會在原片的基礎上,進行二次創作。這就導致兩個版本的《慶餘年》在劇情上會有略微的差異,也就是說可能內地版本有的劇情,港版裡沒有,而內地版本沒有的劇情,很可能會再港片上看到。

第三,片頭片尾曲的改變。港版會為《慶餘年》單獨製作粵語版的片頭片尾曲,關於由誰操刀作詞填曲,以及誰演唱。目前還沒有流露出具體的消息,不過希望劉德華能夠演唱,那就過癮了。

對於看過一遍《慶餘年》的朋友來講,港版的《慶餘年》依舊值得一看。你可能在港版中看到一些沒看過的劇情。這也是肖戰第一部港劇。對於非常想听肖戰說粵語的粉絲朋友來講,這一波福利一定得收。

小範大人醉酒詩百篇也是一大看點,不知道大家發現沒有,有一些詩詞我們現在讀起來並不押韻,那是以內古音和今音區別很大,古音的“入聲”已變成現在普通話中的四聲中,這只是古音漢語讀音變化的一個現象。

在唐代杜甫的時期期:“哀”、“回”、“來”、“台”、“杯”都是押韻的,粵語更接近古音。古詩詞用粵語讀出來,聽起來就會更有味道。《慶餘年》並非第一部登陸TVB的內陸劇,在去年《倚天屠龍記》以及《皓鑭傳》都被TVB引進過,而且收視率還不錯。希望《慶餘年》能夠在香港依舊創作收視神話。

 

文章來源:騰訊

敬請注意: 新聞取自各大媒體,其內容觀點不代表本網立場!

慶餘年 延伸閱讀: